Wednesday, 17 November 2010

M2 - slovní zásoba (vocabulary)





parcel
['pa:səl]
balík

oh right
[əυ 'rait]
ach ano

over there
['əυvə đe:ə]
támhle

lovely
['lavli]
skvěle

car keys
[ka: ki:z]
klíče od auta

everyday objects
['evridei obdžekts]
každodenní předměty

camera
['kemərə]
fotografický aparát

credit card
['kredit ka:d]
kreditní karta

stamps
[stemps]
známky

mobile phone
['məυbail 'fəυn]
mobil

brush
[braš]
kartáč

diary
['daiəri]
deník, plánovací kalendář

coin
[koin]
mince

cheque book
[ček 'bυk]
šeková knížka

phone card
[fəυn ka:d]
telefonní karta

dictionary
['dikšənəri]
slovník

identity card
[ai'dentəti ka:d]
občanský průkaz (identifikační karta)

tissue
['tišju:]
papírový kapesník

wallet
['wolət]
peněženka

sweets
[swi:ts]
sladkosti, bonbóny

glasses
[gla:siz]
brýle, sklenice

what's the matter?
[whots də 'metə]
Co se děje?

have with you
[hev wiđ jυ]
mít s sebou

rich
[rič]
bohatý

motorbike
['məυtəbaik]
motorka

make(n)
[meik]
značka (např. auta)

pet
[pet]
domácí mazlíček
comfortable
['komftəbəl]
pohodlný
great
[greit]
skvělý, ohromný
professional
[pro'fešənəl]
profesionální
actually
[ektčuəli]
vlastně
about
[ə'baut]
o
game
[geim]
hra
wife
[waif]
manželka
cousin
['kazən]
sestřenice, bratranec
grandmother
[grendmađə]
babička
grandson
[grendsan]
vnuk
maybe
 ['meibi:]
možná
grandparents
[grendperənts]
prarodiče
grandfather
[grend_fa:đə]
dědeček
granddaughter
[gren'do:tə]
vnučka
aunt
[a:nt]
teta
uncle
[ankəl]
strýc
nephew
['nefju:]
synovec
niece
[ni:s]
neteř
related
[ri'leitəd]
v příbuzenském vztahu
economics
[i:'kənomiks]
ekonomie
funny
['fani]
legrační
clever
['klevə]
chytrý
How do you say…
[haυ du jυ: sei]
Jak se řekne….
Can you say that again?
[kən jυ: sei đet ə'gen]
Můžete to zopakovat?
How do you spell...?
[haυ 'du  'jυ spel]
Jak  se speluje…?
Can you write it on the board?
['ken ju: rait it on dəbo:d]
Můžete to napsat na tabuli?
mean
[mi:n]
znamenat, mít význam
I don’t remember
[ai doυnt ri'membə]
nepamatuji se
What’s the word for…?
[whots đə 'wə:d fo: ]
Jak se řekne …?
recording (n)
[ri'ko:diŋ]
nahrávka
of course
[əv 'ko:s]
samozřejmě
What page are we on?
[whot peidž a: wi: on]
Na jaké jsme straně?
noun

 [naun]
podstatné jméno
verb
 [və:b]
sloveso
adjective
 [ə'džektiv]
přídavné jméno
pronoun
 [prəunaun]
zájmeno
preposition
 [prepozišn]
předložka
syllable
 [siləbl]
slabika
short form (contraction)
 [šo:t fo:m]
krátký tvar
question word
 [kwesčən wə:d]
tázací slovo
stress (n)
 [stres]
přízvuk
punctuation
 [paŋktjueišən]
čárky ve větě, uvozovky, velká písmena
sound
 [saund]
zvuk

Rodina - Family




Rodiče

parents / *******  / - rodiče

mother / ****  / - matka
Hovorové slovo pro mámu je mom či mum / ***  / (pravopis se může lišit, výslovnost je však stejná). Často se také používá zdrobnělina mommy čimummy / ****/. (Pozor, 'mummy' je kromě maminky také mumie.) 

father / *****  / - otec
Hovorový výraz pro tátu je dad / ***  / či zdrobnělina daddy / ****/. 



SOUROZENCI

brother / *****  / - bratr


sister / *****  / - sestra


POZOR: V angličtině se běžně nepoužívá žádný společný výraz pro bratry a sestry, jako máme v češtině slovo 'sourozenci'. Existuje slovo siblings, které se však objevuje téměř výhradně v psané formální angličtině (např. v právních dokumentech apod.) Chceme-li se tedy zeptat na to, zda má někdo sourozence, zeptáme se, zda má bratry nebo sestry:

Have you got any brothers or sisters? 
V odpovědi potom prostě řekneme, jaké sourozence máme:
Yes, I've got two brothers and a sister. 

DĚTI

children / ********  / - děti
POZOR: Podstatné jméno child / ****** / (dítě) tvoří množné číslonepravidelně. Není tedy childs ale children.

son / ***  / - syn


daughter / *****  / - dcera




PRARODIČE

Slova pro prarodiče, dědu, babičku a vnoučata vytvoříme z již známých slovíček, před které přidáme předponu GRAND:

grandparents / ************  / - prarodiče, děda s babičkou

grandmother / *********  / - babička


grandfather / **********  / - děda


Hovorových neformálních pojmenování dědy a babičky je v angličtině několik, např. grandma / ********/ a grandpa / ********/. Možná pro babičku znáte také slovíčko granny / *****/. 

Pro vyjádření českého pra např. ve slově 'pradědeček' se přidává ještě předpona GREAT-:
great-grandfather - pradědeček
great-great-grandfather - prapradědeček

MANŽELÉ

husband / *******  / - manžel

wife / ****  / - manželka

POZOR: V češtině běžně používáme spojení můj muž, moje žena, což se v angličtině takto neříká (my man, my woman). 

Chceme-li říct, že nějací dva lidé jsou maželé, použijeme buď přídavné jménomarried / *****  /. To se používá jak ve významu ženatý, tak ve významuvdaná, ale také v množném čísle, když jsou dva svoji.
He's married. - Je ženatý.
She's married. - Je vdaná.
They're married. - Jsou manželé.
Podstatné jméno manželé lze také vyjádřit slovem a couple či a married couple / ****/ (manželský pár).

DŮLEŽITÉ POZNÁMKY

Používání přivlastňovacích zájmen
Před slovíčky mother, father, brother, sister atd. obvykle používáme přivlastňovací zájmena, což v češtině není zvykem:
My brother is seventeen. 
His parents are teachers. 
My sister's got a boyfriend. 
Přivlastňovací zájmena nepoužíváme samozřejmě při oslovení.